Besser übersetzen mit CLS Communication
Jetzt rücken Erstellung und Qualitätssicherung, Redaktion und Übersetzung von Legal-Dokumenten in FondsDok ganz dicht zusammen.
"Bei der Entwicklung haben wir besonderen Wert auf die Sicherheit der Schnittstelle und die Einhaltung internationaler Standards gelegt." Mit dieser Aussage ist mein Entwicklungsleiter, Nils Weinzierl noch zurückhaltend. Denn die heute übliche Betriebspraxis, Übersetzungen per E-Mails zu versenden, ist ein Sicherheitsloch allererster Güte. Die Schnittstelle zwischen FondsDok und CLS kodiert die Daten, arbeitet ausschließlich zwischen authentifizierten Servern und implementiert internationale Standards wie SSL und XLIFF.
Übersetzungen mit FondsDok und CLS Communication
Brandneu ist die enge Verzahnung von Redaktionsarbeit und Übersetzung. Integriert in den Workflow schickt FondsDok Dokumente auf Knopfdruck zur Übersetzung. Die neue Schnittstelle hat es in sich: Sie koppelt das Redaktionssystem per Push-and-Pull an die Translation-Systeme von CLS Communication, schiebt also den zu übersetzenden Text mit Änderungsverfolgung und früheren Übersetzungen direkt auf den Schreibtisch Ihres Übersetzers ... und holt die fertige Übersetzung genauso schnell wieder zurück.
Dafür stehe ich gerade: "Wir haben uns für diese Zusammenarbeit den besten europäischen Übersetzer im Bankenbereich ausgesucht." Für unsere Kunden ist Topp-Qualität in kurzer Zeit das A und O eines erfolgreichen Services. Legaldokumente sind inhaltlich anspruchsvoll und es zählt jedes Wort. CLS Comunication bringt dieses KnowHow in die Partnerschaft ein.
Thorsten Staab, Marketing Leiter Deutschland von CLS Communication, rückt die praktischen Vorzüge in den Mittelpunkt: "Aus mehr als 30 Maus-Klicks werden 3 Klicks - und - statt Nachfrage nach dem Verbleib der Übersetzung gibt es eine topp-aktuelle Anzeige, die mir sagt, wie weit meine Übersetzung ist!" Er ist sicher, dass Kunden sehr schnell von dem leichteren Zugang zu besserer Qualität überzeugt sein werden.
- Category(s)
-
Ankuendigungen